〈Toothbrush〉一曲出自於DNCE去年的迷妳專輯《Swaay》

此張專輯中的4首歌曲中最火紅的就是他們的出道單曲〈Cake by the Ocean〉

2015年發行他們的第一支單曲〈Cake by the Ocean〉之後DNCE也變得備受矚目

而出道專輯《Swaay》也因為這首單曲的爆紅變得暢銷哦哦ww

就在幾天前他們釋出了〈Toothbrush〉的MV,就想來翻譯一下囉

(2016.5.26更新)感謝網友協助修正DNCE的短介紹

 

Baby you don’t have to rush

寶貝妳不用這麼急

You can leave a toothbrush

妳可以留下一支牙刷

At my place

在我的地盤

At my place

在我的地盤

We don’t need to keep it hush

我們不用讓它變成秘密

You can leave a toothbrush

妳可以留下一支牙刷

At my place

在我的地盤

At my place

在我的地盤

 

Stuck in a limbo

監禁於煉獄之中

Half hypnotized

我彷彿遭到催眠

Each time I let you stay the night, stay the night

每當我請妳留下來過夜

Up in the morning

隔日早晨

Tangled in sheets

我們總被床單綑綁

We play the moment on repeat

那個片刻,我們是如此歡樂

 

When you’re standing there in your underwear

當妳穿著內衣站在那裡

And my t-shirt from the night before

搭上我昨晚穿過的T恤

With your messed up hair

以及一頭亂糟糟的頭髮

And your feet still bare

雙腳也沒有任何鞋襪

Would you mind closing the bedroom door?

妳會介意為我輕輕的闔上房門嗎

 

Baby you don’t have to rush

寶貝妳不用這麼急

You can leave a toothbrush

妳可以留下一支牙刷

At my place

在我的地盤

At my place

在我的地盤

We don’t need to keep it hush

我們不用讓它變成秘密

You can leave a toothbrush

妳可以留下一支牙刷

At my place

在我的地盤

At my place

在我的地盤

Cause I just, I just can’t let you go

我只是捨不得妳離開我身邊

Give me something I never know

給我一些我不知道的東西

So baby you don’t have to rush

所以寶貝妳不用這麼著急

You can leave a toothbrush

妳可以留下一支牙刷

At my place

在我的地盤

At my place

在我的地盤

 

No need to question next time we meet

下次妳我相見時別再遲疑

I know you’re coming home with me, home with me

我知道,妳一定會跟著我回家

Sweat like a sauna

汗如雨下

Break out the ice

打破沉默

I know you’re gonna stay the night, stay the night

我知道,妳一定會跟著我回家

 

When you’re standing there in your underwear

當妳穿著內衣站在那裡

And my t-shirt from the night before

搭上我昨晚穿過的T恤

With your messed up hair

以及一頭亂糟糟的頭髮

And your feet still bare

雙腳也沒有任何鞋襪

Would you mind closing the bedroom door?

妳會介意為我輕輕的闔上房門嗎

 

Baby you don’t have to rush

寶貝妳不用這麼急

You can leave a toothbrush

妳可以留下一支牙刷

At my place

在我的地盤

At my place

在我的地盤

We don’t need to keep it hush

我們不用讓它變成秘密

You can leave a toothbrush

妳可以留下一支牙刷

At my place

在我的地盤

At my place

在我的地盤

Cause I just, I just can’t let you go

我只是捨不得妳離開我身邊

Give me something I never know

給我一些我不知道的東西

So baby you don’t have to rush

所以寶貝妳不用這麼著急

You can leave a toothbrush

妳可以留下一支牙刷

At my place

在我的地盤

At my place

在我的地盤

 

I don’t want this to end

我不想這樣結束一切

And there’s no need to play pretend

我們也不需要再假裝

If you stay with me again

若妳能再愛我一次

Would you mind closing the bedroom door?

妳會介意為我輕輕的闔上房門嗎

 

Baby you don’t have to rush

寶貝妳不用這麼急

You can leave a toothbrush

妳可以留下一支牙刷

At my place

在我的地盤

At my place

在我的地盤

We don’t need to keep it hush

我們不用讓它變成秘密

You can leave a toothbrush

妳可以留下一支牙刷

At my place

在我的地盤

At my place

在我的地盤

Cause I just, I just can’t let you go

我只是捨不得妳離開我身邊

Give me something I never know

給我一些我不知道的東西

So baby you don’t have to rush

所以寶貝妳不用這麼著急

You can leave a toothbrush

妳可以留下一支牙刷

At my place

在我的地盤

At my place

在我的地盤

 

------------------------------------------------------------------------------ 

翻譯如有錯誤或是你很喜歡都可以留言跟我說喔!

歡迎到我們的Facebook粉專"琳。朔。西洋音樂"看看

我們每個星期五都會發布此部落格裡的歌詞翻譯

其他時間會不定時發布西洋音樂以及其他西洋資訊哦

https://www.facebook.com/marceline2856/

, ,
創作者介紹

琳。歌詞

琳 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(5) 人氣()


留言列表 (5)

發表留言
  • 訪客
  • Cake by the Ocean是出道成名曲,他們是2015出道的,沒有重製這件事吧?
  • 為什麼我查到的資料騙我QAQQQQ
    明日我會重新更新此文章的!!

    -琳

    於 2016/05/25 22:26 回覆

  • 訪客
  • 大大翻的挺好的哦!
    加油
  • 謝謝你的稱讚ouo

    -琳

    於 2016/05/26 17:41 回覆

  • 訪客
  • 這首歌好好聽喔
    之前就注意到了(因為mv女主角的身材 而在國外引起討論)
    沒想到還有翻譯
    成功的推廣歌曲 好的翻譯也是不可缺少的

    感謝翻譯
  • 我也謝謝你喜歡我的翻譯!!!!!
    而且我也覺得那女主角超吸引人注意ouo

    -琳

    於 2016/05/27 20:12 回覆

  • ouo
  • Joe唱歌好聽 真假音都通
  • 一開始的假音真的有夠美ouo

    -琳

    於 2016/06/24 22:06 回覆

  • Bella
  • 雖然無傷大雅,不過would you mind的意思是請對方做某件事的禮貌說法
    所以"Would you mind closing the bedroom door"我會覺得翻成「妳介意為我輕輕掩上房門嗎」之類的較貼切
    (這樣有種男主角捨不得起身離床的慵懶氛圍也跟歌曲滿近似的)
    「妳會介意讓我輕輕的關起房門嗎」應該比較偏向是Would you mind "me" closing the bedroom door
    抱歉唷無意挑踢細節> < 只是我也很喜歡這首歌剛好看到妳的翻譯^^
    很有意境呢~
  • 感謝你的協助!!!!有時候翻譯都會沒有注意一些小細節QAQQ
    還用心地寫了這麼多東西真的太感動了~

    -琳

    於 2016/06/27 15:44 回覆