這一首〈Good Grief〉如果沒仔細看歌詞就不會發現這裡面充滿洋蔥啊QAQQQ

女孩離開之後剛開始總看著相片思念,到最後在她的葬禮上獻舞這個轉折很令我錯愕

本以為只是因為感情不合而分離,但卻是因為一場意外而天人永隔

這種充滿洋蔥的歌真的太深得我心了,Bastille的歌聲也把這首歌詮釋的超級讚哦哦ouo

 

So, what would you little maniacs like to do first?

所以? 妳這瘋狂的女孩想先走哪一步?

 

Watching through my fingers

從我的指縫間偷偷思念妳

Watching through my fingers

從我的指縫間偷偷思念妳

 

Shut my eyes and count to ten

閉上雙眼,數到十

It goes in one ear out the other

許多事情都成了耳邊風

One ear out the other

從一隻耳朵,傳向另一隻

Burning bright right till the end

燃燒的耀眼,直到成灰

Now you’ll be missing from the photographs

現在的我,只能從相片回憶妳

Missing from the photographs

從一張一張的相片想念妳

 

Watching through my fingers...

從我的指縫間偷偷思念妳

Watching through my fingers...

從我的指縫間偷偷思念妳

 

In my thoughts you’re far away and you are whistling a melody

在我的心中,妳我相距十萬八千里,彷彿妳是呼嘯而過的旋律

Whistling a melody

呼嘯而過的旋律

Crystallizing clear as day, oh I can picture you so easily

想像妳是如此容易,好似一清二楚的結晶

Picture you so easily

如此容易的描繪妳

 

What’s gonna be left of the world if you’re not in it

沒有妳的世界裡,會剩下些什麼

What’s gonna be left of the world oh

這世界會剩下什麼

 

Every minute and every hour

每一分鐘,每一小時

I miss you, I miss you, I miss you more!

我對妳的思念,漸漸加深

Every stumble and each misfire

每次失足,每次失火

I miss you, I miss you, I miss you more!

我對妳的思念,漸漸加深

 

Watching through my fingers

從我的指縫間偷偷思念妳

Watching through my fingers

從我的指縫間偷偷思念妳

 

Caught off guard by your favorite song

妳來不及聽見喜愛的歌曲

I’ll be dancing at a funeral, dancing at a funeral

我就在葬禮上為妳獻舞

Sleeping in the clothes you love

睡在妳最愛的衣服之中

It’s such a shame we had to see them burn

看到一切被燃燒殆盡,是種羞辱

Shame we had to see them burn

讓我感到無能為力的無奈

 

What’s gonna be left of the world if you’re not in it

沒有妳的世界裡,會剩下些什麼

What’s gonna be left of the world oh

這世界會剩下什麼

 

Every minute and every hour

每一分鐘,每一小時

I miss you, I miss you, I miss you more!

我對妳的思念,漸漸加深

Every stumble and each misfire

每次失足,每次失火

I miss you, I miss you, I miss you more!

我對妳的思念,漸漸加深

 

You might have to excuse me

妳能否原諒我

I’ve lost control of all my senses

我已無法控制情感

And you might have to excuse me

妳能否原諒我

I’ve lost control of all my words

我已無法控制言語

So get drunk, call me a fool, put me in my place, put me in my place

喝得爛醉,叫我傻瓜,把我囚禁在一人的地方

Pick me up, up off the floor, put me in my place, put me in my place

將我拉起,拉離地面,把我囚禁在一人的地方

 

Every minute and every hour

每一分鐘,每一小時

I miss you, I miss you, I miss you more!

我對妳的思念,漸漸加深

Every stumble and each misfire

每次失足,每次失火

I miss you, I miss you, I miss you more!

我對妳的思念,漸漸加深

Watching through my fingers, watching through my fingers

從我的指縫間偷偷思念妳,偷偷思念妳

Cause every minute and every hour

因為每一分鐘,每一小時

 

I miss you, I miss you, I miss you more...

我對妳的思念,越來越深

 

------------------------------------------------------------------------------

翻譯如有錯誤或是你很喜歡都可以留言跟我說喔!

歡迎到我們的Facebook粉專"琳。朔。西洋音樂"看看

我們每個星期五都會發布此部落格裡的歌詞翻譯

其她時間會不定時發布西洋音樂以及其他西洋資訊哦

https://www.facebook.com/marceline2856/

文章標籤
創作者介紹

琳。歌詞

琳 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()


留言列表 (3)

發表留言
  • 老T
  • misfire是失敗的意思吧XD
    我也超愛這首歌
    不看歌詞解釋還以為是一首歡樂的歌😅
  • misfire可以當成失火哦哦
    因為他女友是在意外身亡.所以我選擇這樣翻譯

    -琳

    於 2016/08/09 15:56 回覆

  • Achi
  • 不太懂為什麼misfire可以當失火...
    mis+fire不是跟起火相反的意思嗎
  • 去翻譯misfire就是顯示失火啊QQ

    -琳

    於 2016/08/28 09:37 回覆

  • Achi
  • 😨不是吧😂😂😂
    Cambridge dictionary寫
    'If a plan misfire, it doesn't have the result that was intended.'
    Sorry有點鑽牛角尖哈哈哈😅😆
  • 語言有時候是一種感受.或許在當下的意境遠大於詞語意義
    翻譯中有寫道不點燃.有的寫道失火.我也只是做出最好的判斷
    鑽牛角尖的話.只能說沒有一篇翻譯是100%符合大家的期待
    我會更努力.謝謝

    -琳

    於 2016/08/30 19:12 回覆

找更多相關文章與討論