The Chainsmokers怎麼又推出單曲了啊((崩潰..什麼時候才會收錄成專輯發行啊QAQQ

最近從〈Don't Let Me Down〉到〈Inside Out〉以及這首〈Closer〉都超熱門

或許不出專輯的原因是發行單曲比發行專輯還要好賺吧((誤XDD

Closer 不只請來Halsey獻聲.連老煙槍成員之一的Andrew Taggart也獻聲

然後歌詞MV依舊和以往一樣唯美<3 這也是讓我喜歡The Chainsmokers的原因之一ouo

這首歌曲把情侶分手到複合時.心中浮顯往日回憶時.無法忘懷的模樣描繪的很棒

想起年少輕狂的日子雖然帶著一絲不捨.也正因如此這段回憶才更加珍貴

(2016/10/1更新) 修飾歌詞&放上個人很愛聽的T-Mass Remix版本給大家

 

Hey, I was doing just fine before I met you

嘿,我現在的樣子,就是遇見你之前的樣子

I drank too much and that's an issue but I'm okay

唯一的問題就是喝多了,但我過得還可以

Hey, you tell your friends it was nice to meet them

嘿,告訴你的朋友,過去能遇見她們很棒

But I hope I never see them again

但我希望永遠不再看到她們

 

I know it breaks your heart

我知道那件事使你心碎

Moved to the city in a broke down car and

移居到城市角落的報廢車之中

Four years, no calls

四年以來,音訊全無

Now you're looking pretty in a hotel bar and

現在,我卻在吧檯瞥見你的身影

I can't stop

我無法壓抑

No, I can't stop

我無法壓抑我的感情

 

So baby pull me closer in the backseat of your Rover

寶貝,請你輕輕的將我拉進休旅車後座

That I know you can't afford

我知道你無法承受

Bite that tattoo on your shoulder

我的唇齒在你肩上的刺青游移

Pull the sheets right off the corner

把床單往角落拉去

Of the mattress that you stole

在你偷來的那塊小床墊上

From your roommate back in Boulder

從你的舊室友那裡偷到的小床墊上

We ain't ever getting older

這段年少輕狂,永存你我心中

 

We ain't ever getting older

年少輕狂,永存你我心中

We ain't ever getting older

年少輕狂,永存你我心中

 

You, look as the good as the day I met you

你現在的模樣,就和我遇到你的那天一樣

I forget just why I left you, I was insane

我忘了後來為什麼選擇離開,或許是我瘋了吧

Stay, and play that Blink-182 song

留下,撥放Blink-182的歌曲

That we beat to death in Tucson, okay

有了Tucson的日子,讓我們更加堅強

 

I know it breaks your heart

我知道那件事使你心碎

Moved to the city in a broke down car and

移居到城市角落的報廢車之中

Four years, no calls

四年以來,音訊全無

Now you're looking pretty in a hotel bar and

現在,我卻在吧檯瞥見你的身影

I can't stop

我無法壓抑

No, I can't stop

我無法壓抑我的感情

 

So baby pull me closer in the backseat of your Rover

寶貝,請你輕輕的將我拉進休旅車後座

That I know you can't afford

我知道你無法承受

Bite that tattoo on your shoulder

我的唇齒在你肩上的刺青游移

Pull the sheets right off the corner

把床單往角落拉去

Of the mattress that you stole

在你偷來的那塊小床墊上

From your roommate back in Boulder

從你的舊室友那裡偷到的小床墊上

We ain't ever getting older

這段年少輕狂,永存你我心中

 

We ain't ever getting older

年少輕狂,永存你我心中

We ain't ever getting older

年少輕狂,永存你我心中

 

So baby pull me closer in the backseat of your Rover

寶貝,請你輕輕的將我拉進休旅車後座

That I know you can't afford

我知道你無法承受

Bite that tattoo on your shoulder

我的唇齒在你肩上的刺青游移

Pull the sheets right off the corner

把床單往角落拉去

Of the mattress that you stole

在你偷來的那塊小床墊上

From your roommate back in Boulder

從你的舊室友那裡偷到的小床墊上

We ain't ever getting older (X8)

這段年少輕狂,永存你我心中

 

We ain't ever getting older

年少輕狂,永存你我心中

No we ain't ever getting older

年少輕狂,永存你我心中

 

------------------------------------------------------------------------------

翻譯如有錯誤或是你很喜歡都可以留言跟我說喔!

歡迎到我們的Facebook粉專"琳。朔。西洋音樂"看看

我們每個星期五都會發布此部落格裡的歌詞翻譯

其他時間會不定時發布西洋音樂以及其他西洋資訊哦

https://www.facebook.com/marceline2856/

文章標籤
創作者介紹

琳。歌詞

琳 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(8) 人氣()


留言列表 (8)

發表留言
  • Erikk
  • Hey, I was doing just fine just before I met you

    no 'just' after 'fine'
  • ok!!感謝提醒

    -琳

    於 2016/08/01 16:50 回覆

  • Ggh
  • 謝謝翻譯 很棒的一首歌
  • 謝謝你喜歡我的翻譯哦ww

    -琳

    於 2016/08/03 15:36 回覆

  • 崔傑森
  • 我本來還在想土桑是什麼,剛Google了一下原來是車的款式...
  • 抱歉我在google資料的時候誤打成Tuscon
    所以得到"位於亞利桑那州的城市--土桑"..
    感謝提醒QAQQ

    -琳

    於 2016/08/03 15:36 回覆

  • 訪客
  • 可以請問一下為甚麼這句是這樣翻嗎~~??

    From your roommate back in Boulder
    打從成為你的室友那一天起
  • "Boulder"是地名.不是個重點所以我就沒有翻出來
    原文應該是"打從在Boulder成為你的室友那一天起"

    -琳

    於 2016/08/05 15:49 回覆

  • 林宜昇
  • 這首真的讓人著迷

    他們真的好厲害👍

    當我還在聽《Roses》

    這首就蹦出來了😂
  • 就算〈Roses〉已經有一段時間.還是一樣迷人的啊
    超級喜歡wwwww

    -琳

    於 2016/08/09 15:49 回覆

  • 吳昆錡
  • You, look as the good as the day as I met you

    最後面的as應該沒有吧!我看他們官方的歌詞沒有呢
  • 好的wwwwwww
    原文歌詞出處有誤以修改完成哦

    -琳

    於 2016/08/12 17:52 回覆

  • 喜歡closer的路人
  • 我以為 from your roommate back in Boulder那句是接續前一句,所以from是stole from的意思,翻起來是"妳從住在Boulder時的室友那偷來的床墊 "

    我認為那三句接續的感覺就是一種小幽默:床單>床墊上的床單>從室友那偷來的床墊

    哈哈,純分享,我真的一直這樣以為的。
  • 喜歡closer的路人wwwwwwwwww
    我沒有想這麼多.看完你的分享好有趣哦

    -琳

    於 2016/08/18 15:56 回覆

  • 路人大叔
  • 無意路過到琳的版~ 發現這裏介紹的好棒 ^^y

    那我也來雞婆一下 提供不同方向的小資訊 給喜歡這首歌曲的大家

    這首歌其實有著相同DNA的大哥
    Still Not Over You - Mike Posner Ft. Eric Holljes
    2009(A Matter of Time Mixtape)

    他們的爸爸是則是
    The Fray - Over My Head (Cable Car)
    2005(How to Save a Life)

    最近中韓創作團體【萬萬小宇宙】也將 close 改編成中文
    讓這首歌有了不同的風味

    以上Youtube都找得到 不同的創作不同的感受
    提供給大家 希望大家喜歡 ^_^ Peace~
  • 感謝你提供這麼豐富完整的資料!!!
    我有空會彙整成文章發表於粉絲團給大家知道哦ww

    -琳

    於 2016/11/29 19:49 回覆

找更多相關文章與討論