The Chainsmokers一個月一首單曲的美好(斂財? 的計畫又繼續執行囉

趕在這個月的最後一天釋出〈All We Know〉讓人又驚又喜((本來以為沒有了QQ

合作歌手 Phoebe Ryan 介紹--By夜夜生歌

Phoebe Ryan 本身歌喉擁有「獨立樂」特性2013年出道於 EDM 界,著名曲為〈Now Or Never〉

有望成名時卻改走「偏獨立」風格,直到2016年,電影《單身啪啪啪》救了她

Phoebe Ryan 的音樂歷程彷彿在「找自己」

令人好奇她會不會在與 The Chainsmokers 合作後重回電音界

剛開始聽這首歌會感到比較疲乏無力.畢竟相較上個月的〈Closer〉這首顯得抒情婉約

但是在反覆仔細聆聽以及看過歌詞之後就可以仔細聽出這首歌為什麼用這種柔和的唱腔

〈All We Know〉的歌詞中講述一段感情曾經碎裂.竊想重新開始的時期

在這個時期.男女心中的愛已像雨後春筍不斷萌生.但是又畏怯重新交往之後會重蹈覆轍

所以心中都有個"all we know"的秘密卻都不敢一言道破.才會比喻成"keep wasting colors"浪費青春

只差跨出心中最後那一個障礙.說出"we should let this go"放下羈絆.勇敢重新相愛

-------------------------

歌曲名稱翻譯為"知情"一方面是為了點出"All We Know"的意思.另一面是點出"知道此情"卻不敢道破

-------------------------

好久沒有一首歌曲能讓我絞盡腦汁打出歌曲介紹了((好開心啊啊啊啊

感覺The Chainsmokers如果出專輯.這些單曲就可以組成一段愛情的完整歷史了www

(2016.11.20更新) 重新寫下對此歌詞的詮釋.以及修改部分歌詞

 

Fighting flames of fire

力抗,燃燒之火

Hang onto burning wires

抵禦,灼燒之絲

We don't care anymore

我們,目空一切

Are we fading lovers?

我們,距離複合為愛人越來越遠了嗎?

We keep wasting colors

我們不停浪費著青春的色彩

Maybe we should let this go

我們是否該放下羈絆,勇敢重新相愛

 

We're falling apart, still we hold together

過去曾碎裂分離,今日卻相擁入懷

We've passed the end, so we chase forever

早已攜手度過最艱難的關卡,現在是時候追求永遠相隨了

'Cause this is all we know

對於這份情感,你我早已知情

This feeling's all we know

對於這份曖昧,你我視為祕寶

I'll ride my bike up to the world

我會騎著我的單車環繞世界

Down the streets right through the city

沿著城市邊陲的巷弄街道

I'll go everywhere you go

我會跟隨你浪跡天涯

From Chicago to the coast

從芝加哥一路到海岸邊

You tell me, “Hit this and let's go

你會說:「我們試試這個!

Blow the smoke right through the window”

把煙雲往窗外吹散吧」

'Cause this is all we know

這份情感是你我共同的連結

 

'Cause this is all we know (X3)

這份情感是你我共同的連結

 

Never face each other

從來不敢敞開心胸

One but different covers

展現彼此最真實的情感

We don’t care anymore

現在,我們不再壓抑

Two hearts still beating

兩顆真誠的心不停鼓動

On with different rhythms

各自擁有最獨特的節奏

Maybe we should let this go

放下羈絆,勇敢重新相愛

 

We're falling apart, still we hold together

過去曾碎裂分離,今日卻相擁入懷

We've passed the end, so we chase forever

早已攜手度過最艱難的關卡,現在是時候追求永遠相隨了

'Cause this is all we know

對於這份情感,你我早已知情

This feeling's all we know

對於這份曖昧,你我視為祕寶

I'll ride my bike up to the world

我會騎著我的單車環繞世界

Down the streets right through the city

沿著城市邊陲的巷弄街道

I'll go everywhere you go

我會跟隨你浪跡天涯

From Chicago to the coast

從芝加哥一路到海岸邊

You tell me, “Hit this and let's go

你會說:「我們試試這個!

Blow the smoke right through the window”

把煙雲往窗外吹散吧」

'Cause this is all we know

這份情感是你我共同的連結

 

'Cause this is all we know (X3)

對於這份情感,你我早已知情

 

---------------------------------------------------------------------------------

翻譯如有錯誤或有任何想法都歡迎留言!!喜歡的話可以給個讚或分享出去ww

很希望常常來看翻譯的人可以成為我的讀者哦.大家的支持是我繼續翻譯的動力

我和小朔以及Aestas三人有在Facebook經營粉專"琳。朔。西洋音樂"

每星期五都會發布此部落格裡的翻譯.其餘時間不定時發布西洋音樂以及西洋大小事哦

琳。朔。西洋音樂→https://www.facebook.com/marceline2856/

文章標籤
創作者介紹

琳。歌詞

琳 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()


留言列表 (3)

發表留言
  • ㄜ邱
  • 好讚 ##
  • 謝謝!!!!!!!!!!!!

    -琳

    於 2016/10/26 18:28 回覆

  • 悄悄話
  • 訪客
  • 看看MV好嗎 明明是在說逝去的愛情
  • 您好 由於你在此發表的留言.我上網搜尋了The Chainsmokers對這首歌曲的創作理念
    在MTV對他們的專訪報導中有提及"It's about the hardships of relationships but never giving up on your ride or die" (這首歌曲在講述一段艱困的愛情.但這感情永遠不會消逝)
    網址:http://www.mtv.com/news/2938001/chainsmokers-all-we-know-phoebe-ryan/
    -----
    雖然MV是一首歌很重要的一環.但是還是有許多歌曲與MV內容有些微出入.而且每個人對於MV的解讀也有不同看法.或許MV導演想呈現的跟您解讀的也不相同.是吧?
    -----
    請您在網路上發表留言時對作者有多一分的尊重.以歌詞翻譯為例子.翻譯的完成並不是將歌詞送入Google後複製貼上.您在發表留言時若對文章有意見可以用委婉的口氣.而並不是留下例如"看看MV好嗎 明明是在說逝去的愛情".對人有一點基本的尊重.相信其他人也會尊重您的
    -----
    若您對我的文章有意見想進一步討論.我很歡迎您的指點

    -琳

    於 2016/11/20 08:35 回覆

找更多相關文章與討論