來自瑞典的Mike Perry身兼DJ以及音樂製作人.與歌手Shy Martin合作The Ocean〉後迅速竄紅

本名為Mikael Persson的他因為在2016年初釋出的〈The Ocean〉實在太勾魂.以素人之姿霸佔排行榜

與今年以〈Faded〉.〈Sing Me To Sleep〉席捲世界的Alan Walker可說有些異曲同工之妙呢

現在Mike Perry又與Casso合作釋出了第二首單曲〈Inside the Lines〉已經在瑞典造成不小的轟動

這股熱潮會不會像The Ocean〉一樣隨著海洋流遍這個世界呢!!讓我們拭目以待吧owo

琳。歌詞X夜夜生歌 中字MV

 

Worried sky

為天空煩惱

In need of something green to sleep at night

要有一塊蒼翠綠地 才能在夜晚酣然入夢

 

Aiming high,

將目標放的高遠些

We're living restless, but it's you and I

生活有些令人牽掛,至少我們擁有彼此

 

Can see we are the shade, the fire and rain

我們形影相隨,像火水交織的傑作

True work of art is not a thing we change

我們不會摧毀這幅曠世巨作

 

Aiming high,

將目標放的高遠些

We're living restless, but it's you and I

生活有些令人牽掛,至少我們擁有彼此

 

Tried to keep our colours inside the lines, inside the lines

試圖定義界線 將情感約束的井然有序

But it's hard to draw emotions in troubled minds, inside the lines

但思緒紊亂時 就難以將複雜的情感 處理的黑白分明

 

Bold and brave,

大膽與勇氣

Compared to others we just paint them grey,

我們不比普通人在乎

Here to stay,

停留在此

Know that the two of us won't fade away.

只為了讓彼此不從身旁消逝

 

Can see we are the shade, the fire and rain

我們形影相隨,像火水交織的傑作

True work of art is not a thing we change,

我們不會摧毀這幅曠世巨作

 

Hard to hide,

難以隱藏

You move me like the moon that pulls the tide

你影響著我 彷彿月亮牽引著潮汐

 

Tried to keep our colours inside the lines, inside the lines

試圖定義界線 將情感約束的井然有序

But it's hard to draw emotions in troubled minds, inside the lines

但思緒紊亂時 就難以將複雜的情感 處理的黑白分明

 

---------------------------------------------------------------------------------

翻譯如有錯誤或有任何想法都歡迎留言!!喜歡的話可以給個讚或分享出去ww

很希望常常來看翻譯的人可以成為我的讀者哦.大家的支持是我繼續翻譯的動力

我和小朔以及Aestas三人有在Facebook經營粉專"琳。朔。西洋音樂"

每星期五都會發布此部落格裡的翻譯.其餘時間不定時發布西洋音樂以及西洋大小事哦

琳。朔。西洋音樂→https://www.facebook.com/marceline2856/

文章標籤
創作者介紹

琳。歌詞

琳 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(7) 人氣()


留言列表 (7)

發表留言
  • Ru
  • 琳琳大大 我很喜歡妳翻譯的中文歌詞,都翻得好好><
    如果可以的話,Noah Cyrus - Make Me (Cry)這首歌能夠翻譯一下嗎?
  • OK 沒有問題啊ww

    -琳

    於 2016/12/08 19:13 回覆

  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • L.
  • 謝謝你的翻譯
  • 謝謝你喜歡我的翻譯:")

    -琳

    於 2016/12/12 19:25 回覆

  • 訪客
  • 打字如果要分行的話 英文單字不能拆開來打唷
    一是英文文法本來就不允許
    就像我們“唷”不會打成


    二是閱讀者方便閱讀
    這邊小小提醒你
    謝謝你的翻譯^^
  • 我哪裡有把單字分開來打啊@@
    你是因為用手機板的網站看才會看到這種排版錯誤的吧@@

    -琳

    於 2017/04/04 10:24 回覆

  • 訪客
  • Thanks!
  • 不會不會<3

    -琳

    於 2017/05/10 20:21 回覆

找更多相關文章與討論